歡太分期額度怎么提現(xiàn)出來?靠譜提提現(xiàn)商家微信:[17672927或18073155551] 助你輕松提現(xiàn)! 10年的老商家,靠譜的回款,您值得信賴,加客服的薇信,馬上給你安排,請認準(zhǔn)靠譜提客服,靠譜提客服誠信為你服務(wù)。
![](/d/file/p/2024/07-08/155d34bbc30cce5e522037da25e0defe.jpg)
歡太分期額度提現(xiàn)的6大方法操作如下:
1.短信提現(xiàn)法:這是一種方便快捷的提現(xiàn)方式,用戶只需要按照提示輸入銀行卡號和收到的驗證碼,即可完成提現(xiàn)操作。但需要注意的是,由于個人信息涉及到資金安全問題,應(yīng)該確保在安全網(wǎng)絡(luò)環(huán)境中進行操作,以免泄漏個人信息。
2.支付寶提現(xiàn)法:該方式需要用戶擁有關(guān)聯(lián)的支付寶賬戶,并需要將歡太商城賬號與支付寶賬號實名認證綁定。操作流程如下:在“我的分期”中選擇“提現(xiàn)”,選擇支付寶提現(xiàn)方式并輸入提現(xiàn)金額,最后確認提現(xiàn)即可。
3.網(wǎng)銀轉(zhuǎn)賬法:這是一種比較安全的提現(xiàn)方式,用戶可以直接登錄自己的銀行網(wǎng)銀平臺,在轉(zhuǎn)賬功能中選擇對公賬戶進行轉(zhuǎn)賬。注意在操作過程中要核對轉(zhuǎn)賬賬號及收款方信息,確保轉(zhuǎn)賬安全。
4.ATM提現(xiàn)法:ATM提現(xiàn)是一種受歡迎的提現(xiàn)方式,用戶可以在附近自助服務(wù)點通過ATM機轉(zhuǎn)賬方式實現(xiàn)提現(xiàn)操作。但在操作時需謹慎,注意周圍環(huán)境安全,避免被盜、丟失等風(fēng)險。
5.電話提現(xiàn)法:此法需要電話聯(lián)系支持客服,通知申請?zhí)岈F(xiàn),并詳細了解流程及時間規(guī)定。此法操作較為簡單,但也有一定的風(fēng)險,建議在電話對方工作時間內(nèi)進行操作。
6.銀行柜臺提現(xiàn)法:銀行柜臺提現(xiàn)是最傳統(tǒng)且最安全的提現(xiàn)方式,同時也最為繁瑣。用戶需攜帶身份證、歡太商城賬戶信息以及相關(guān)銀行卡等證件,并前往銀行柜臺進行提現(xiàn)申請。該方式操作繁瑣,時間周期也較長,不過提現(xiàn)流程相對較為安全可靠。
以上就是歡太分期的6大提現(xiàn)方法,有需要的朋友可以咨詢客服了解一下。
————無關(guān)內(nèi)容,無需理會————
【雙語財訊】國家將加速推進數(shù)字經(jīng)濟發(fā)展Country to help digital economy to thrive
中國日報網(wǎng) 2024-07-08 16:36
![](https://language.chinadaily.com.cn/img/2018/wx.png)
![](https://language.chinadaily.com.cn/img/2018/wb2.png)
![](https://language.chinadaily.com.cn/img/2018/qqkj.png)
![](https://language.chinadaily.com.cn/img/2018/icon_in.png)
日前召開的國務(wù)院常務(wù)會議指出,國家將重磅部署數(shù)字經(jīng)濟,促進數(shù)字技術(shù)和實體經(jīng)濟深度融合,持續(xù)優(yōu)化數(shù)字經(jīng)濟發(fā)展環(huán)境,促進平臺經(jīng)濟持續(xù)健康發(fā)展。
![](https://img2.chinadaily.com.cn/images/202407/08/668ba595a31095c551b4d156.jpeg)
China will employ a raft of well-focused policy steps to foster a more enabling climate for the development of the digital economy, the State Council, the country's Cabinet, said on Friday.
國務(wù)院總理李強7月5日主持召開的國務(wù)院常務(wù)會議指出,國家將重磅部署數(shù)字經(jīng)濟,持續(xù)優(yōu)化數(shù)字經(jīng)濟發(fā)展環(huán)境。
Topping the agenda are priorities like improving data infrastructure and relevant institutional systems, and promoting market-oriented allocation of data resources.
國家還將協(xié)同完善數(shù)據(jù)基礎(chǔ)制度和數(shù)字基礎(chǔ)設(shè)施,推進數(shù)據(jù)要素市場化配置。
Emphasis should be placed on comprehensively integrating digital technologies with the real economy, so as to provide a solid underpinning for economic and social development, according to the State Council executive meeting chaired by Premier Li Qiang.
李強指出,要促進數(shù)字技術(shù)和實體經(jīng)濟深度融合,全面賦能經(jīng)濟社會發(fā)展。
China's total data output reached 32.85 zettabytes in 2023, up more than 22 percent year-on-year, while the added value of core digital economy industries accounted for 10 percent of GDP, according to the National Data Administration.
國家數(shù)據(jù)局的數(shù)據(jù)顯示,我國2023年數(shù)據(jù)生產(chǎn)總量達32.85澤字節(jié)(1個澤字節(jié)等于十萬億億字節(jié)),同比增長22.44%;2023年數(shù)字經(jīng)濟核心產(chǎn)值產(chǎn)業(yè)增加值占GDP的比重10%左右。
On Tuesday, during the Global Digital Economy Conference 2024, Liu Liehong, head of the administration, said that China is set to prioritize relevant institutional reforms this year, aiming to unleash the potential of the country's vast data resources and transform them into a new competitive advantage.
國家數(shù)據(jù)局局長劉烈宏7月2日在2024全球數(shù)字經(jīng)濟大會上表示,國家數(shù)據(jù)局將以制度建設(shè)為主線,推動我國海量數(shù)據(jù)優(yōu)勢轉(zhuǎn)化為國家競爭新優(yōu)勢。
The administration plans to roll out eight institutional documents, focusing on data property rights, data circulation, revenue distribution, security governance, public data development and utilization, enterprise data development and utilization, high-quality development of the digital economy, and data infrastructure construction, Liu said.
劉烈宏透露,今年國家數(shù)據(jù)局將陸續(xù)推出數(shù)據(jù)產(chǎn)權(quán)、數(shù)據(jù)流通、收益分配、安全治理、公共數(shù)據(jù)開發(fā)利用、企業(yè)數(shù)據(jù)開發(fā)利用、數(shù)字經(jīng)濟高質(zhì)量發(fā)展、數(shù)據(jù)基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)指引等8項制度文件。
The rapid development of China's digital industries came on the back of robust digital infrastructure. Recent statistics from the Ministry of Industry and Information Technology showed that the country had built 3.837 million 5G base stations by the end of May, accounting for 60 percent of the global total.
中國數(shù)字產(chǎn)業(yè)的快速發(fā)展得益于強大的數(shù)字基礎(chǔ)設(shè)施。工信部最近的數(shù)據(jù)顯示,截至2024年5月底,中國累計建成5G基站總數(shù)達383.7萬站,占全球5G基站總數(shù)的60%。
Friday's meeting also announced that efforts will be made to enhance the innovation capabilities of platform companies and promote the sustained and healthy development of the platform economy.
7月5日召開的國務(wù)院常務(wù)會議還指出,要提升平臺企業(yè)創(chuàng)新能力,促進平臺經(jīng)濟持續(xù)健康發(fā)展。
The platform economy has emerged as a vital force both in facilitating connectivity between the digital and real economies and in driving the development of the real economy, according to a report by the China Academy of Information and Communications Technology.
中國信息通信研究院的一份報告指出,平臺經(jīng)濟已成為連接數(shù)字經(jīng)濟和實體經(jīng)濟以及推動實體經(jīng)濟發(fā)展的重要力量。
The market value of China's platform economy surged from 4.97 trillion yuan ($683.90 billion) in 2015 to 33.43 trillion yuan in 2022, with a compound annual growth rate of 32.92 percent. Furthermore, by the end of 2022, the number of Chinese platform unicorns — enterprises valued at over $1 billion — reached 254, marking an increase of 190 companies compared to 2015.
報告顯示,2015年至2022年,我國數(shù)字平臺市場價值從4.97萬億元提升至33.43萬億元,年均復(fù)合增長率達32.92%;截至2022年底,我國市場價值超過10億美元的數(shù)字平臺“獨角獸”企業(yè)數(shù)量已達254家,與2015年相比增加190家。
英文來源:中國日報
編譯:丹妮
審校:齊磊、董靜