唯品會唯品花購物額度怎么取出來? 專業(yè)的事情還是需要專業(yè)的人來,靠譜提提現(xiàn)商家微信:[17672927或18073155551] 或者直接掃下面二維碼 唯品花最近成功博得大家眼球,用戶想要使用唯品花需要先開通唯品花,但是不是所有人都能獲得唯品花額度。用戶可以通過登錄唯品會賬號進入到我的資產(chǎn)—唯品金融,點擊開通,用戶可以按照頁面步驟進行填寫來開通唯品花。唯品會在全球新商業(yè)文明的背景下創(chuàng)業(yè)、成長,以“成為全球一流的電子商務(wù)平臺”為愿景,以“傳承品質(zhì)生活,提升幸福體驗”為使命。持續(xù)為用戶、合作伙伴、員工、社會創(chuàng)造價值,與他們共生共贏,實現(xiàn)企業(yè)自身以及所有利益相關(guān)方的可持續(xù)發(fā)展。
唯品花額度怎么用?
套唯品花的額度加商家客服給大家介紹一下提現(xiàn)方法,如有需要--聯(lián)系靠譜客服!
(1)選擇自己所需商品并加入購物車,進入確認(rèn)訂單信息界面,支付方式選擇在線支付;
(2)核對訂單相關(guān)信息,提交訂單并進入支付頁面,選擇唯品金融方式支付;
(3)最后是短信驗證,完成支付。期間使用的就是唯品花。
唯品花很多人都聽過過,但是都沒使用過。其實唯品花也相當(dāng)于是一個jk軟件,可以先消費后付款。唯品花的唯品會開通的一款用于“先消費,后還款”的消費服務(wù)產(chǎn)品,用戶開通唯品花后,便會得到自己的授信額度,一般用戶在唯品會購物時,即可使用唯品花的授信額度進行付款消費。唯品會唯品花額度怎么套出來?唯品花消費額度如何套出來使用?唯品花購物額度提現(xiàn)安全流程是怎樣的,我們一起來了解一下吧。
唯品花是不支持直接取現(xiàn)的,我們一般都是通過物流的方式進行操作,比如說你有5000額度,那么我們會安排合適的手機或者其他東西給你,你去下單,我們這邊收到貨之后進行返款。因為這個額度不像花唄可以掃碼消費,唯品花的消費渠道比較局限,僅限平臺上面的產(chǎn)品,所以需要貨到?!?span style="display:none">DvU即熱新聞——關(guān)注每天科技社會生活新變化gihot.com
借助實物的提現(xiàn),到賬的速度也就刷決于唯品花的物流速度。唯品會將全中國分為5個大區(qū),建立5個物流中心,每個大倉有自己的服務(wù)半徑,如鄂州,如北京,成都等。我們的作業(yè)點位于5個物流中心之一,屬于大倉的服務(wù)半徑之內(nèi),實現(xiàn)了唯品會物流許可的情況下最快的到賬速度。
————無關(guān)內(nèi)容,無需理會————
【中國那些事兒】羅馬尼亞學(xué)者:通過漢學(xué)家理解中國
來源:中國日報網(wǎng)2024-06-17 18:08
分享
作者
羅馬尼亞布加勒斯特大學(xué)東方語言文學(xué)系講師 包心如(Paula Teodorescu)
對羅馬尼亞人來說,探索中國的奧秘源于旅行家和外交官尼古拉·米萊斯庫·斯帕塔魯(Nicolae Milescu Sp?taru)在1675年抵達清朝中心時引人入勝的敘述。米萊斯庫是一位好奇心旺盛的冒險家,他是第一批進入這個廣闊而神秘的帝國的歐洲人,留下了引發(fā)后人想象和興趣的敘述,可以說是羅馬尼亞最早的漢學(xué)家。每個受過正規(guī)教育的羅馬尼亞人都聽過米萊斯庫和他《中國旅行日記》中的中國故事,這些故事打開了通往一個充滿神秘和壯麗世界的窗戶。通過他的文字,米萊斯庫不僅向我們提供了中國地理和文化的描述,還架起了東方和西方、過去和現(xiàn)在之間的橋梁。因此,對羅馬尼亞人來說,對中國的理解不僅僅是探索遙遠領(lǐng)土的旅程,還是一次知識和文化上的旅程,這讓我們更加接近世界上最古老和最有影響力的文明之一。
接下來是一系列相互了解和發(fā)現(xiàn)的階段,展示了羅馬尼亞人對中國理解的復(fù)雜和動態(tài)過程,這種關(guān)系的發(fā)展和適應(yīng)歷史和經(jīng)濟背景,有助于對這個偉大文明的了解變得越來越深入和豐富。在19世紀(jì),盡管羅馬尼亞還沒有強大的外交存在,但羅馬尼亞商人和知識分子開始對中國的文化和經(jīng)濟表現(xiàn)出越來越濃厚的興趣。此后,1949年中華人民共和國成立后,羅馬尼亞與中國的外交關(guān)系得到加強,尤其是在羅馬尼亞共產(chǎn)黨執(zhí)政時期。1950年至1980年間,兩國簽訂了多項經(jīng)濟、技術(shù)和文化合作協(xié)議。1990年代后,羅馬尼亞與中國的關(guān)系進入了一個新階段,標(biāo)志著更大的經(jīng)濟和商業(yè)開放。中國企業(yè)開始在羅馬尼亞投資,中國產(chǎn)品在羅馬尼亞市場上越來越普遍。同時,對中國文化和語言的興趣也在增加,孔子學(xué)院相繼成立、大學(xué)等各類學(xué)校開設(shè)中文課程越來越多。過去15年中,這種興趣呈現(xiàn)出指數(shù)級增長,無論是孩子還是成年人都渴望了解如何寫漢字、說漢語,了解這個日益繁榮的國家,了解這個最古老的文明。
通過大眾傳媒、互聯(lián)網(wǎng)和文化活動,中國文化變得更加易接觸的。有時,對中國的理解是有限的,簡單地通過中國購物網(wǎng)站,將中國視為各種商品的生產(chǎn)大國和一個非常精明的“商人”。羅馬尼亞人主要通過電視和互聯(lián)網(wǎng)獲取有關(guān)中國的信息。目前,關(guān)于中國的信息流比過去更加廣泛,不僅涵蓋了外交、政治和經(jīng)濟方面的內(nèi)容,還包括一些旅游景點、奇聞趣事,甚至自然災(zāi)害的報道。此外,不尋常的中國網(wǎng)紅,“上班惡心穿搭”等社會現(xiàn)象,動物園里的各類新鮮事,尤其是關(guān)于大熊貓的報道,也是各類新聞的熱點。這些豐富多樣的圖片和信息使中國看起來更加可親可近,有助于對中國的現(xiàn)實有更深入、更具體的理解。
直接通過旅行接觸是了解中國的另一個重要途徑。近年來,越來越多的羅馬尼亞人前往中國。一些人在YouTube上記錄了他們的經(jīng)歷,分享了他們對中國文化和社會的觀察。這些視頻博主還為其他對此類體驗感興趣的羅馬尼亞人提供實用的建議,介紹在華期間資金管理和支付、旅行路線、語言應(yīng)用程序等實用細節(jié)。這種直接接觸對理解中國產(chǎn)生了重要影響,因為它提供了一種個人和無中介的體驗。與通過新聞獲得的信息不同,旅行和視頻博主呈現(xiàn)出的是日常生活中更真實、更豐富的中國。這些個人經(jīng)歷有助于打破刻板印象,構(gòu)建更加復(fù)雜和真實的中國形象,促進更深入、更具共情的理解。
通過文化活動重新理解中國至關(guān)重要。從電影節(jié)、藝術(shù)展覽,到傳統(tǒng)中國舞蹈和音樂表演,再到中國美食節(jié),羅馬尼亞的中國文化活動豐富多樣。然而,最引人注目的活動可能是余華、蘇童、曹文軒、西川、蘭蘭、徐則臣和劉震云等知名中國作家訪問羅馬尼亞的活動。羅馬尼亞觀眾有機會發(fā)現(xiàn)這些作家的作品,并直接與他們互動,從中品味中國高質(zhì)量的幽默,更好地理解中國當(dāng)代文學(xué)以及在他們作品中所描繪的中國圖景。
也許最有趣的認(rèn)識中國的方式就是通過中國文學(xué)。隨著時間的推移,中國文學(xué)和哲學(xué)的翻譯對羅馬尼亞的認(rèn)識和理解中國產(chǎn)生了重大影響,尤其是漢學(xué)家們的翻譯和闡釋,為年輕一代學(xué)習(xí)和研究中國語言和文化打下了堅實的基礎(chǔ)。大學(xué)課程必然包括中國文本,以及基于這些翻譯的學(xué)術(shù)研究,這有助于培養(yǎng)新一代的漢學(xué)家。這些教育舉措對促進跨文化對話和發(fā)展羅馬尼亞-中國雙邊關(guān)系至關(guān)重要。
羅馬尼亞漢學(xué)家最重要的貢獻是對中國古代經(jīng)典的翻譯?!兜赖陆?jīng)》《論語》《莊子》《荀子》等,以及中國古典詩歌和小說中的重要作品,基本都已經(jīng)翻譯成了羅馬尼亞語,為羅馬尼亞讀者提供了中國哲學(xué)、倫理和美學(xué)的視角。這些翻譯不僅使中國思想的重要文本變得易于獲得,而且促進了對中國文化價值觀和傳統(tǒng)的更深入欣賞。中國因其技術(shù)創(chuàng)新和在太空探索上的巨大成就,在國際上享有盛譽,但許多羅馬尼亞人仍然更多地將中國與古文明聯(lián)系在一起。心態(tài)轉(zhuǎn)變很在一朝一夕完成,要扭轉(zhuǎn)這些陳舊的看法,需要大量新的故事來影響人們的認(rèn)知。
故事在塑造人們的看法和意識方面有獨特的力量。正如梁啟超在其《論小說與群治之關(guān)系》(1902)一書中所說,“小說有不可思議之力支配人道故”。故事是社會和文化轉(zhuǎn)變過程中的重要工具,用于教育、啟發(fā)和自省,服務(wù)于各種文化和時代的人們。同樣,美國文學(xué)學(xué)者喬納森·戈奇爾(Jonathan Gottschall)在他的《講故事的動物:故事使我們充滿人性》(2005)一書中也說過,“作為一個物種,我們沉迷于故事。即使身體進入夢鄉(xiāng),大腦也會徹夜不眠,給自己講故事”。故事是加強社區(qū)凝聚力和社會聯(lián)系的載體,因為它們是傳遞傳統(tǒng)、價值觀和文化或社會群體記憶的重要工具。新的中國故事也為羅馬尼亞讀者塑造了新的中國敘事。
在過去的十年里,羅馬尼亞漢學(xué)家為了解現(xiàn)代中國的生活和思想打開了一扇窗。尤其值得一提的是,迪努·盧卡(Dinu Luca)成功說服羅馬尼亞最大的出版社,翻譯了莫言的作品,并出版了莫言的第一部小說《紅高粱》。在此過程中,一個名為“莫言見證者”的Facebook小組也成立了,這個名字暗含宗教敬意,旨在表達對莫言作品的崇敬。把中國當(dāng)代文學(xué)引入羅馬尼亞讀者的視野,能間接展示正在轉(zhuǎn)型的中國社會。在莫言之后,余華、蘇童、麥家、張潔、嚴(yán)歌苓、阿城、老馬、李洱、曹文軒、劉慈欣等作家的作品也被翻譯成羅馬尼亞語。還有一些收錄不同作家作品的短篇故事集,其中最引人注目的是八零后作家專輯《聽鹽生長的聲音》(„Aud cum se formeaz? sarea”)。通過這些作品,羅馬尼亞讀者不僅認(rèn)識了中國的年輕作家,還可以通過他們的作品了解改革開放后出生的一代中國人的生活世界,理解中國社會和經(jīng)濟的變革,以及中國人民在全球化世界中面臨的挑戰(zhàn)和愿景。
文學(xué)的翻譯有助于形成對中國文化更為細致的認(rèn)識,讀者有機會發(fā)現(xiàn)傳統(tǒng)價值觀以及與羅馬尼亞人類似的新生活條件和挑戰(zhàn)。這種經(jīng)歷和感受的相似之處也被作家阿德里安·斯基奧普(Adrian ?chiop)在為《聽鹽生長的聲音》撰寫的評論中提到?;谶@本書以及關(guān)于中國的一般信息,阿德里安·斯基奧普強調(diào)中國的發(fā)展要明顯優(yōu)于羅馬尼亞,但兩國在當(dāng)代歷史和文學(xué)發(fā)展上高度相似。因此他呼吁更多翻譯中國文學(xué)。這意味著研究中國文學(xué)和歷史不僅豐富了對一個迷人文明的了解,而且為我們思考羅馬尼亞自身文化和社會的發(fā)展提供了寶貴的外部視角。
羅馬尼亞人有機會通過翻譯的書籍深入探索中國文化的復(fù)雜性和多樣性,而不是依賴于刻板印象和簡要介紹。羅馬尼亞漢學(xué)家在這一過程中發(fā)揮了關(guān)鍵作用,提供的不僅是忠實的翻譯,還有豐富的注釋和評論。這些貢獻促進了對中國文化和歷史的深入理解,揭示了中國文化傳統(tǒng)的微妙差異和豐富性,以及當(dāng)今社會的矛盾、焦慮和現(xiàn)代性。這種方法有助于打破偏見,建立起更為可信、可敬的中國形象。羅馬尼亞人不僅有機會感受中國文明的外在形式,還有機會深入了解中國的價值觀、情感等內(nèi)在特征。這種深刻的文化聯(lián)系不僅豐富了知識,還加強了兩國之間相互理解和尊重的聯(lián)系。